This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.

Популярні сленгові англійські вирази, завдяки яким вас візьмуть за носія мови

Популярные сленговые английские выражения

Сленг (англ. Slang) - набір слів або нових значень існуючих слів, що вживаються в різних групах людей. В англійській лексикографії термін «сленг» набув широкого поширення приблизно на початку XIX століття. Етимологія цього слова видається спірною.

Носії англійської мови часто вживають у своїй промові сленгові слова і словосполучення. Ці вирази настільки щільно увійшли в повсякденний лексикон, що абсолютно не викликають у них дискомфорту, на відміну від іноземців, наприклад, яких дивні ідіоми можуть геть збити з пантелику.

Ми відібрали популярні англійські вирази, знання яких допоможе вам уникнути незручних ситуацій.

Red tape (дослівно «червона запис») - бюрократія, тяганина.

Full of beans (дослівно «повний бобів») - жвавий, заводний.

Mickey Mouse (дослівно «мишеня Міккі») - несерйозний, несуттєвий.

Eat like a horse (дослівно «є як кінь») - багато є, аналог нашого виразу «мати вовчий апетит».

Cash cow (дослівно «корова з готівкою») - джерело грошових коштів, дійна корова.

Популярные сленговые английские выражения

Pear shaped (дослівно «в формі груші») - наперекосяк; вираз означає, що в результаті дії або процесу вийшло не зовсім те (або зовсім не те), що очікувалося.

Chin wag (дослівно «качати підборіддям») - приємна довга розмова (під час якої співрозмовники кивають один одному в знак розуміння).

Have egg on one's face (дослівно «мати яйце на чиємусь обличчі») - виглядати нерозумно.

Peanuts (дослівно «арахіс») - низька вартість, гроші, безцінь.

Smell a rat (дослівно «нюхати щура») - чути недобре.

Популярные сленговые английские выражения

Have a blast (дослівно «мати вибух») - щось нереально круте, справжня бомба.

Leg it (дослівно leg - «нога») - бігти, тікати, аналог нашого виразу «руки в ноги».

Nest egg (дослівно «яйце в гнізді») - заначка.

Monkey business (дослівно «справа мавпи») - безглузда робота.

Big cheese (дослівно «великий сир») - впливова людина.

Top dog (дослівно «найкраща собака») - переможець.

Rain cats and dogs (дослівно «дощові коти і собаки») - лити як з відра.

Популярные сленговые английские выражения

Sod's Law (дослівно «закон негідника») - закон підлості.

Bee's knees (дослівно «коліна бджоли») - щось видатне, приголомшливе, надзвичайне.

FOMO (Fear Of Missing Out) - панічний страх пропустити щось важливе.

JOMO (Joy Of Missing Out) - бути щасливим від того, що ви щось пропустили або кудись не пішли.

OTP (One True Pairing) - пара персонажів кіно чи літератури, від яких ви в захваті.

Text soaked (дослівно «просочений текст») - відносини, побудовані на текстових повідомленнях.

Feel blue (дослівно «відчувати синій») - хандрити, сумувати.

Pig out (дослівно pig - «свиня») - обжиратися.

Give the cold shoulder (дослівно «давати холодну плече») - демонстративно уникати.

Emoji tennis (дослівно «теніс смайликами») - пересилання один одному смайлів.

Популярные сленговые английские выражения

For donkey's years (дослівно «на протязі років осла») - з незапам'ятних часів.

Easy peasy (дослівно «легкий і простий») - простіше простого, дрібниця.

Eager beaver (дослівно «стрімкий бобер») - роботяга, трудоголік.

Bestest (the best of the best) - кращий з кращих.

Airhead (дослівно «повітря в голові») - пустушка, аналог нашого виразу «вітер в голові».

Go bananas (дослівно «йдіть банани») - рехнуться, збожеволіти.

Сленгові назви грошей

$ 1 - frogskin.

$ 10 - sawbuck.

$ 100 - c-note.

***

£ 1 - jack, nugget, quid.

£ 2 - deuce.

£ 25 - pony.

£ 500 - monkey.

***

Пачка грошей - wad.