This page has been robot translated, sorry for typos if any. Original content here.

Походження назв відомих брендів, помилки у вимові

Компании и их названия

Бренд (англ. Brand, [brænd] - клеймо) - комплекс уявлень, асоціацій, емоцій, ціннісних характеристик про продукт чи послузі в свідомості споживача. Ментальна оболонка продукту або послуги. Бренд є абстрактною назвою. Фізичними складовими (носіями) бренду є весь комплекс елементів фірмового стилю: назва бренду (слово, словосполучення), логотип з принципами його побудови, палітра фірмових кольорів, підтримує фірмовий стиль оригінальна графіка, набір фраз, звуки, торгова марка та інше.

Бренд, як асоціація у свідомості цільової аудиторії, символізує будь-які певні якості продукту або характеристики самого виробника продукту. Для цього бренд повинен бути пізнаваний; як правило, права на його використання захищають юридично.

Ви абсолютно впевнені, що правильно вимовляєте назви всесвітньо відомих зарубіжних фірм і компаній? Наприклад, Nike, Lamborghini, Porsche, Moet & ChandonGuess, Lacoste, Loewe, Louis Vuitton, Marchesa, Miu Miu, Moschino, Nina Ricci, Proenza Schouler, Ralph Lauren, Salvatore Ferragamo, Sergio Rossi, Sonia Rykiel, Tommy Hilfiger, UGGs, Versace , Vionnet, Yves Saint Laurent? А як правильно вимовляти знамениті Levi`s, Xerox, Samsung, Mitsubishi, не кажучи вже про Hyundai?

Ламборгіні

Компании и их названия

Італійський виробник дорогих спортивних автомобілів називається «Ламборгіні». Згідно з правилами читання в італійській мові, якщо після «g» стоїть «h», то воно читається як «Г». Однак в Росії настільки поширене неправильна вимова «Ламборджині», що навіть система автопоиска Google видає саме його. Але якщо сказати Lamborghini звичним способом італійцеві, на вас подивляться як на ідіота, який завдав серйозна образа.

Найки

Компании и их названия

Назва бренду походить від імені богині перемоги Ніки і в оригіналі звучить «Найки». Саме так його вимовляють в Сполучених Штатах. Однак незнання цього факту з одного боку, і правила читання англійського слова «nike» з іншого боку, призвели до широкого поширення в Європі в цілому і в Росії зокрема неправильної транскрипції «Найк». Неправильне по суті назва не тільки прижилося і закріпилося, а й використовується в назві офіційного представника компанії в Росії.

Хенде

Компании и их названия

У перекладі з корейського «Hyundai» означає «сучасність». Правильна російська транслітерація цього слова - «Хенде» з наголосом на останньому складі. У російській рекламі назву делікатно намагаються не вимовляти, обмежуючись лише англомовним написанням, хоча на офіційному сайті компанії використовується написання "Хенде". У народі ж корейського автовиробника називають і «Хендай», і «Хюндай», і навіть «Хундай».

Порше

Компании и их названия

Вимовляється «Порше» з наголосом на перший склад на ім'я засновника компанії Фердинанда Порше. Росіяни або плутають ударний склад, або втрачають закінчення, задаючись питанням, чому ж тоді не читається кінцева «e» в назві люксового позашляховика Cayenne (Порше Кайен).

Бе-Ем-Ве

Компании и их названия

Нерозумно звичайно, але деякі борці за правильне називання всього і вся запевняють, що потрібно говорити «Бі-Ем-Дабл-Ю». Не потрібно - тому що «Бе-Ем-Ве» - це абсолютно адекватне вимова для BMW, німецького автомобілебудівника, чия назва, як відомо, відбулося, скоротившись від Bayerische Motoren Werke. У німецькій мові букви, що увійшли в бренднейм, називаються саме так, і W - це «Ве».

Миє е Шадон

Компании и их названия

Всупереч поширеній в Росії думку, в імені всесвітньо відомої марки шампанських вин при проголошенні прибирається не "т" в слові Moёt, а «н» в слові Chandon. Союз «і», представлений в імені амперсандом, читається, як і належить по-французьки, «е».

Левіс

Компании и их названия

Ретельні дослідження виявили, що обидва варіанти вже давно і міцно увійшли до загального вжитку, і навіть в США існують обидва варіанти. Люди продовжують цікавитися, сперечатися, доводити, але вся доказова база в цьому випадку зводиться до двох моментів: носії англійської мови найчастіше говорять Лівайз, тому що за правилами англійської ім'я Levi читається як «Лівай»; але творця перших джинс звали Леві. Леві Штраусс був німецьким євреєм, при народженні отримав ім'я Loeb. У 18 років він переїхав з рідної Баварії в Сан-Франциско, і його ім'я для зручності проголошення в Штатах перетворилося в Леві. І якщо слідувати граматики англійської мови, то правильніше «Левіс».

зірокс

Компании и их названия

Дивно, але насправді «зірокс», а не «ксерокс». У Штатах початкову букву «X» завжди читають як «З». «Зена - королева воїнів» теж, до речі, пишеться «Xena». Але в Росії з самого першого копіювального апарату Xerox називали саме ксероксом, і зараз ніхто вже не зрозуміє, про що йде мова, якщо почує «зірокс».

Самсон

Компании и их названия

Samsung вимовляють в Росії, як «Самсунг», але більш правильно «Самсон», з наголосом на першому складі, що в перекладі означає «три зірки».

Міцубісі

Компании и их названия

Російське представництво японського автомобілебудівника Mitsubishi в своїй останній кампанії зробило акцент на варіанті «Мітсубіші». Передостанній звук в японській мові в дійсності читається як щось середнє між «с» і «ш», але ближче до «с», ніж до «ш», тому переважна більшість японістів і перекладачів з японської мови продовжують наполягати на «Міцубісі».

Шпаргалка з правилами вимови імен дизайнерів і назв брендів

Alexander McQueen - з ім'ям Олександр проблем не виникає, а от його прізвище часто вимовляється неправильно: потрібно говорити Маккуїна замість Маккуїна.

Azzedine Alaia - три голосних в прізвища цього дизайнера не повинні вас лякати, його звуть Аззедін Алайя.

Badgley Mischka - це зовсім не ім'я однієї людини, а прізвища засновників цього дизайнерського бренду Марка Беджлі і Джеймса Мишки.

Balmain - на англомовний манер назва цього бренду вимовляють як «БальмЕйн», але у нього французьке коріння, тому правильно буде «Бальман».

Bulgari - ювелірний бренд звучить як «Булгарія», а не «БАлгарі».

Burberry - з цим англійським брендом виникає маса різночитань, і, щоб не заплутати вас, ми не будемо їх перераховувати: правильний варіант - «Бёрбері».

Carolina Herrera - перша буква в прізвищі дизайнера виявляється німий, тому «Кароліни ЕрЕра».

Cartier - з наголосом на останньому складі правильним буде «Карта».

Céline - незважаючи на уявний значок наголоси над буквою Е, правильним буде ставити наголос на останньому складі: «Селін».

Chloé - це істинно французька марка, її назва вимовляють на французький манер «Хлоя», а не «Хлое».

Christian Louboutin - знаменитого взуттьовика звуть КРІСТІАН ЛУБУТАН, а його взуття скорочено називають «Лубіс».

Christian Lacroix - знайомтеся, Крістіан Лакруа, а остання буква в його прізвища не читається.

Comme des Garçons - цей японський бренд свою назву вимовляє на французький манер, тому правильним буде «Ком де Гарсон» без кінцевих літер С.

Dolce & Gabbana - вивчити напам'ять і ніколи не робити помилки, це ж «Дольче енд Габбана».

Dsquared - складне назва цього італійського бренду являє собою гру слів, яка читається як «ДіскуЕрт».

Emilio Pucci - Еміліо в даному випадку саме Пуччі з наголосом на першому складі, але ніяк не пусі і не Пуккіла.

Etro - італійський бренд має наголос саме на першу букву, тому «Етро», а не «Етро».

Hermès - в Росії довгий час цей бренд іменували не інакше як «Гермес», хоча правильною версією з урахуванням французької фонетики буде більш коротку назву «ЕрмЕ» з наголосом на останньому складі.

Hervé Léger - бандажні сукні виробляє марка «Ерве ЛежЕ», але точно не якийсь там Херв Леджер.

Giambattista Valli - це ЖАМБАТТІСТА ВАЛЛІ, а його колега Gianfranco Ferre звучить не інакше як Жанфранко Ферре.

Giorgio Armani - ображати великого дизайнера не варто, тому запам'ятайте, що вірно його ім'я звучить як «Джорджіо Армані».

Givenchy - НЕ Джівенчі, що не Гівенчі, а тільки Живанши.

Jean-Paul Gaultier - з Жаном-Полем все просто, а от з прізвищем бувають заковики - вона звучить як «Готьє».

Jimmy Choo - марка взуття та АКСЕССУАРОВ вимовляється як Джиммі Чу.

Guess - будь ласка, тільки не ГуЁс, а просто «ГЕС».

Lacoste - читається як пишеться, але з наголосом на букву О.

Loewe - як тільки не перекручують назву цієї іспанської марки, хоча звучить вона цілком просто: «ЛоЕве».

Louis Vuitton - НЕ Луїс, а Луї, і не Вьютон, а ВюітОн. Запишіть собі як шпаргалку!

Marchesa - за італійськими правилами назва потрібно читати як «Маркеза», а не «Марчези».

Miu Miu - майже як нявкає кішка: «Міу Міу».

Moschino - назва бренду походить від прізвища його засновника Франко Москіно.

Nina Ricci - по аналогії з Гуччі вимовляємо Річчі.

Proenza Schouler - на назві цього американського бренду можна практично «язика зламати». Запам'ятайте, як читається правильний варіант: «ПроЕнза Скулер».

Ralph Lauren - вірним буде вимова Лорен, а не Лорана, тому що це американський бренд.

Salvatore Ferragamo - вдихайте глибоко і тренуйтеся: «СальватОре Феррагамо».

Sergio Rossi - НЕ Серхіо, як в Іспанії, а СЕржо, на італійський манер.

Sonia Rykiel - з Сонею все зрозуміло, а прізвище дизайнера читається як «Рікель».

Tommy Hilfiger - це просте ім'я у багатьох чомусь викликає труднощі. Вірно буде говорити «Томмі Хілфігер».

UGGs - не "уггс», а «АГС», що, втім, не заважає всім називати цю взуття просто уггамі.

Versace - говоримо «Версаче» з наголосом на передостанній склад.

Vionnet - не "Вайонет» на англійський манер, а «ВьоннЕ» з втраченої останньою буквою.

Yves Saint Laurent - це ім'я в зв'язку з виходом біографічного фільму тепер у всіх на слуху, так що не робіть помилок, це ж «Ів Сен Лоран» і ніхто більше.

Походження назв брендів і компаній

Adobe названа на честь річки Adobe Creek, яка текла за будинком засновника компанії Джона Ворнока (John Warnock).

Adidas в честь одного із засновників Аді Даслера.

Apache Спочатку компанія займалася постачанням патчів до програм. Від цього сталося 'A PAtCHy', яке транформіровалось в Apache. У індіанців є своя версія =)

Apple улюблений фрукт засновника компанії Стіва Джобса (Steve Jobs). Після трьох місяців марних спроб знайти назву для нового бізнесу, він поставив своїм партнерам ультиматум: Я назву компанію Apple, якщо до 5-ої години ви не запропонуєте кращого.

Apple's Macintosh назва сорту яблук, продавашегося в США.

Canon в честь Kwanon, буддійського бога милосердя. Було змінено на Canon, щоб уникнути протестів релігійних організацій

Casio в честь засновника компнії Касіо Тадао (Kashio Tadao).

Cisco скорочено San Francisco.

Compaq від Comp і paq (маленька інтегрована деталь)

Corel в честь засновника компанії Майкла Коупленда (Dr. Michael Cowpland). Розшифровується COwpland REsearch Laboratory (Дослідницька лабараторія Коупленда)

Daewoo засновник компанії Кім Ву Чонг (Kim Woo Chong) назвав компанію скромно, Великий Всесвіт, саме так перекладається з корейського.

Fuji на честь найвищої гори Японії, Фудзі.

Google назва походить від слова Googol, що означає одиницю з 100 нулями. А Google було написано на чеку, який засновники цього проекту (серед яких, до речі, колишній росіянин - Сергій Брін) отримали від першого інвестора. Після цього вони назвали пошукача саме так.

HP (Hewlett-Packard) засновники Білл Хьюлетт (Bill Hewlett) і Дейв Паккард (Dave Packard) кидали монетку, щоб вирішити, чиє ім'я буде першим в назві. Як ви розумієте, виграв Білл.

Hitachi по-японськи світанок.

Honda ім'я засновника Soichiro Honda

Honeywell ім'я засновника Mark Honeywell

Hotmail засновнику Джеку Сміту (Jack Smith) прийшла ідея доступу до електронної пошти через web з будь-якої точки світу. Коли Сабір Бхатіа (Sabeer Bhatia) з'явився з бізнес-планом даного сервісу, він перебрав всі слова, що закінчуються на mail і врешті-решт зупинився на hotmail, оскільки в назві були присутні букви HTML (мова розмітки веб-сторінок).

Hyundai по-корейськи сьогодення (час)

IBM International Business Machines.

Intel Боб Нойс (Bob Noyce) і Гордон Мур (Gordon Moore) хотіли назвати компанію 'Moore Noyce', але на той час вже існувала мережа готелів з такою назвою. Так що вони вирішили зупинитися на скороченні від INTegrated ELectronics.

Kawasaki в честь засновника Shozo Kawasaki

Kodak. K. улюблена буква Джорджа Истмена (George Eastman), засновника компанії. Він шукав слова, що починаються і закінчуються цією чудовою буквою. Тим більше, що у всіх алфавітах «K» пишеться однаково. Зрештою, було вибрано Кодак, нібито саме такий звук проводить фотокамера при зйомці.

Konica раніше відома, як Konishiroku Kogaku.

LG перші літери двох корейських брендів Lucky і Goldstar.

Lotus Мітч Капор (Mitch Kapor), засновник компанії, займався медитацією. Звідси і назва (поза лотоса)

Microsoft - MICROcomputer SOFTware. Спочатку писалося, як Micro-Soft. Потім риску прибрали.

Mitsubishi придумав засновник компанії Ятаро Івасаки (Yataro Iwasaki) в 1870 році. По-японськи означає Три діаманти. Назва відображено і в логотипі компанії.

Motorola засновник Поль Гелвін (Paul Galvin) придумав назву, коли його компанія починала виробництво радіо для машин. Багато виробників аудіо-компонентів у той час закінчувалися на «ola».

Mozilla Foundation наступник браузаера Netscape Navigator. Коли Марк Адерс (Marc Andreesen), засновник Netscape, створив браузер на заміну Mosaic, усередині компанії його називали Mozilla (Mosaic-Killer, Godzilla).

Nabisco спочатку The NAtional BISCuit COmpany, в 1971 змінилося на Nabisco.

Nikon спочатку Nippon Kogaku, означає «Японська оптика».

Nintendo складене з 3-ех японських ієрогліфів Nin-ten-do, які можна перевести як «небеса благословляють важку роботу»

Nissan раніше відома, як Nichon Sangio, що означає «Японська індустрія».

Nokia починалася, як деревообробний завод, розрослася до виробництва гумових виробів у фінському місті Nokia.

Novell назву придумала дружина співзасновника Джоджа Канова (George Canova). Вона помилково думала, що Novell по-французьки означає новий.

Oracle засновники компанії Ларрі Еллінсон (Larry Ellison) і Боб Уотс (Bob Oats) працювали над консалтинговим проектом для ЦРУ, кодове ім'я якого було Oracle. Надалі проект був закритий, але ім'я залишилося.

Sanyo по-китайськи «Три океану»

SAP «Systems, Applications, Productss in Data Processing», заснована 4-ма колишніми співробітниками IBM-а, які працювали в групі 'Systems / Applications / Projects'.

SCO - від Santa Cruz Operation.

Siemens заснована в 1847 Вернером фон Сіменсом (Werner von Siemens)

Sony від латинського Sonus (звук) і sonny (малолітка на сленгу)

Subaru на ім'я сузір'я. Воно ж і відображене на логотипі компанії.

SUN заснована 4-ма університетськими друзями, скорочення від Stanford University Network.

Suzuki по імені засновника Michio Suzuki

Toshiba була заснована після злиття компанії, що спеціалізується на товарах народного споживання, Tokyo Denki (Tokyo Electric Co) і електрокомапніі Shibaura Seisaku-sho (Shibaura Engineering Works).

Toyota по імені засновника Sakichi Toyoda. Надалі змінено на більш благозвочное Toyota. По-японськи складалося з 8 букв (щасливе число в Японії).

Xerox Винахідник Честор Карлсон (Chestor Carlson), хотів відобразити в назві слово сухий (так як в той час існувало тільки вологе копіювання). Xer - сухий по-грецьки.

Yahoo слово придумав Джонатан Свіфт (Jonathan Swift) в книзі Подорожі Гуллівера. Так звали відразливого, огидного людини. Засновники Yahoo! Джері Янг (Jerry Yang) і Девід Філо (David Filo) вибрали це ім'я, тому що самі себе називали yahoo.мі. Однак, зараз назва розшифровується як Yet Another Hierarchical Officious Oracle

Via wiki & Internte & vicer.ru